remark upon примеры
- Electronic was also remarked upon in the United States.
Electronic был также отмечен и в Соединённых Штатах. - The challenge of reconciling divergent interests is remarked upon by three forums.
Задача по согласованию разнонаправленных интересов отмечалась тремя форумами. - Part III briefly remarks upon the obligations of actors other than States parties.
обязанностях сторон, не являющихся государствами-участниками. - It is often remarked upon that the CD is the international community's sole multilateral negotiating and disarmament forum.
Как нередко отмечается, КР является единственным многосторонним переговорным и разоруженческим форумом международного сообщества. - In its General Comment No. 9, the Committee remarks upon mechanisms of legal accountability for State parties.
В своем Замечании общего порядка № 9 Комитет высказывается по вопросу о механизмах юридической подотчетности государств-участников. - In its General Comment No. 9, the Committee remarked upon mechanisms of legal accountability for State parties.
В своем Замечании общего порядка № 9 Комитет высказывается по вопросу о механизмах юридической подотчетности государств-участников. - It is often remarked upon that the CD is the international community ' s sole multilateral negotiating and disarmament forum.
Как нередко отмечается, КР является единственным многосторонним переговорным и разоруженческим форумом международного сообщества. - The two have been noted to remark upon each other's appearance or family, but are rarely seen conversing like the other characters.
Эти двое были замечены, чтобы отметить внешность или семью друг друга, но редко встречаются, разговаривая, как другие персонажи. - McCain's refusal to be released was remarked upon by North Vietnamese senior negotiator Lê ??c Th? to U.S. envoy Averell Harriman, during the ongoing Paris Peace Talks.
Об отказе Маккейна от освобождения вьетнамские чиновники сообщили американскому представителю на Парижских мирных переговорах Авереллу Гарриману. - Though he had much to say in office about nuclear disarmament and nonproliferation and the need for greater restraints on conventional arms, his remarks upon receiving his Nobel Peace Prize remain especially appropriate today.
Хотя в период пребывания на своем посту он не раз высказывался по вопросам ядерного разоружения и нераспространения и необходимости большей сдержанности в отношении обычных вооружений, его слова, сказанные в связи с получением Нобелевской премии мира, остаются особенно уместными сегодня. - In that connection, she remarked upon the appalling conditions prevailing in Jamaican prisons and joined with previous speakers in insisting that the State was not entitled to keep people in custody unless it could provide them with decent conditions and edible food.
В этой связи она особо отмечает недопустимые условия содержания в тюрьмах Ямайки и присоединяется к предыдущим ораторам, настаивавшим на том, что ни одно государство не имеет права держать людей в заключении, если оно не обеспечивает для них сносные условия содержания и питания.